|
Входит Гоуэр.
Гоуэр
Могучий царь предстал вам тут,
Свое дитя вовлекший в блуд,
Но лучший царь и на словах
И в жизни помнит божий страх.
Надежду вам терять не след
На то, что он уйдет от бед.
Песчинкой поплатясь в борьбе,
Стяжает гору он себе.
Еще он в Тарсе, мой герой, -
Господь его от зла укрой!
Как самому Писанью, там
Внимают все его речам,
И памятник ему народ
Поставил в честь его щедрот.
Но злая весть пришла как раз.
Глядите. Я прерву рассказ.
ПАНТОМИМА
В одну дверь входят, беседуя, Перикл и Клеон ис ними - вся их свита, в другую - дворянин с письмом к Периклу. Перикл показывает письмо Клеону, награждает посланца и посвящает его в рыцари. Затем Перикл уходит в одну сторону, а Клеон - в другую.
Не трутнем Геликан живет,
Сосущим тружеников мед:
Он рьяно истребляет зло,
Чтобы добро пышней цвело.
Что в Тире было, он о том
Царя уведомил письмом:
Как, подлый умысел тая,
Тальярд приплыл убить царя
И как и в Тарсе потому
Небезопасно жить ему.
Вновь царь доверился волнам,
Столь редко благосклонным к нам.
Завыла буря, грянул гром,
Вскипела бездна вод котлом,
И в щепы ураган разнес
Корабль, что государя вез.
Несчастного свирепый вал
Бросать со скал на скалы стал.
Все тонет, гибнет; только он
Судьбою снова пощажен.
Устав от буйства своего,
Рок вынес на берег его.
Дальнейшее он скажет сам, -
Не нужен старый Гоуэр вам.
Сцена 1
Пентаполис. Открытый берег моря.
Входит Перикл, весь промокший.
Перикл
Свой гнев уймите, злобные светила!
Гром, дождь и ветер, вспомните, что люди -
Лишь вещи, отданные вам во власть,
Что вам покорствовать - мой долг природный.
О скалы била, по морю швыряла
Меня волна и лишь затем спасла,
Чтобы мечтой моею смерть была.
Да удовольствуются ваши силы
Тем, что меня лишили всех богатств.
Могилы не найдя у вас в пучине,
Мечтаю лишь о мирной я кончине..
Входят три рыбака
1-й рыбак
Эй ты, кожух!
2-й рыбак
Иди сюда и вытаскивай сети.
|
|
1-й рыбак
Слышишь ты, ослиный огузок?
3-й рыбак
Что ты сказал, хозяин?
1-й рыбак
Ишь какой ты сегодня проворный! Иди сюда, чтобы я тебя не проклял.
3-й рыбак
Право, хозяин, у меня из головы нейдут те несчастные, которых только что, на наших глазах, унесли волны.
1-й рыбак
Да, бедняги! Сердце сжималось от их криков, когда они молили нас о помощи, а мы, увы, едва могли себе сами помочь.
3-й рыбак
А ведь я предсказывал это, хозяин, когда увидел дельфина, который прыгал и кувыркался. Говорят, дельфины - наполовину рыба, наполовину мясо. Чума на них! Всякий раз, как они появляются, я боюсь, что меня смоет волна. Удивительно мне, хозяин, как рыбы в море живут.
1-й рыбак
Да так же, как люди на суше: большие поедают малых. Наших богатых скряг всего вернее можно уподобить китам. Кит играет и кувыркается и гонит перед собой мелкую рыбешку, а потом ее всю проглатывает разом. Я слыхал про таких сухопутных китов, которые до тех пор не закрывали своей пасти, пока не пожирали всего прихода вместе с церковью, колокольней, колоколами и всем остальным.
Перикл
(в сторону)
Мораль не плоха.
3-й рыбак
Но будь я звонарем, хозяин, я хотел бы в тот день находиться на колокольне.
2-й рыбак
Зачем?
3-й рыбак
Киту пришлось бы тогда и меня проглотить, а я у него в брюхе такой бы поднял трезвон, что в конце концов он извергнул бы и колокола, и колокольню, и церковь, и весь приход. Будь моего мнения добрый царь Симонид...
Перикл
(в сторону)
Симонид!
3-й рыбак
...Мы очистили бы страну от этих трутней, крадущих мед у пчел.
Перикл
(в сторону)
Как от морских существ они умело
В беседе перешли к людским делам!
И как в подводном царстве им известно
То, что и в нашем честно и бесчестно! -
(Громко)
Мир труженикам, честным рыбакам!
|