| |
Перевод Р. Бадыгова |
|
В душе со мной почувствовав сближенье,
Скажи слепой: твое "Желанье" - я.
Пусть ей мое поведает прошенье,
Как далеко любовь зашла моя.
Пускай твоих желаний кладовая
Вобрав меня, заплещет через край,
И, правило богатства подтверждая,
За нуль ты единицу принимай,
Пускай в толпе мое не слышно имя,
Хотя в счетах мне место одному,
Считай ничтожным наравне с другими,
Когда приятно сердцу твоему,
Но дорожи хоть именем моим -
С таким "Желаньем" буду я любим.
|
|
|
|
|