| |
Перевод Александра Шаракшанэ |
|
Пусть тот, кому благоволят светила,
Высоким титулам и славе рад,
А я, кого фортуна обделила,
Имею то, что выше всех наград.
Любимец государя расцветает
Нарциссом гордым в солнечных лучах,
Но над его расцветом смерть витает:
Сокрылось солнце, и цветок зачах.
И если воин, сто побед добывший,
Окажется однажды побежден,
Весь ратный труд его забудут бывший,
Бесславьем будет он вознагражден.
А я - счастливец любящий, любимый,
И это титул мой неотделимый.
|
|
|
|
|