| |
Перевод В. Мазуркевича |
|
Могу ли я теперь изведать счастье снова,
Лишенный отдыха и благостного сна,
Коль ночью бремя дня гнетет меня сурово,
А днем - ночной тоскуй душа удручена.
Враждуют с давних пор и день и ночь друг с другом,
Но в заговор они вступили меж собой,
Чтоб истерзать меня томительным недугом
Один - работою, другая же - тоской.
Тоской о том, что я стремлюсь к тебе напрасно,
И говорю я дню, - коль солнца в небе нет,
То, вместо солнца, ты средь туч сияешь ясно,
А ночи, - что во тьме звездой ты льешь свой свет.
Но ежедневно день гнетет меня работой,
И еженощно ночь томит меня заботой.
|
|
|
|
|