| |
Перевод Александра Шаракшанэ |
|
Мои любви, любовь, отнять ты можешь -
Все отними, что мне любить дано;
Тем истинной любви ты не умножишь, -
Я всю ее тебе отдал давно.
Коль ты берешь мое, любя меня лишь,
В том никакой вины я не найду;
Стыдись, когда себе ты изменяешь,
У прихоти своей на поводу.
Тебе прощу я - не подам и виду,
Хоть, милый вор, ты грабишь бедняка.
Но как любви снести любви обиду,
Что более, чем ненависть, горька!
Прелестен грех твой в образе благом.
Казни обидой - но не стань врагом.
|
|
|
|
|