| |
Перевод Александра Шаракшанэ |
|
Любовь, окрепни! Разве в нас силен
Один лишь аппетит, что вечно с нами
И, хоть сегодня пищей утолен,
Уж завтра гложет острыми зубами?
Такой же будь, любовь: насытишь глад
Очей своих сегодня до дремоты,
Но завтра снова алчет пусть твой взгляд,
Чтоб не лишилась духа своего ты.
Пусть будет перерыв, как ширь морей
Меж берегов, куда влюбленных двое
Приходят каждый день, чтоб тем острей,
Вернувшись, было счастье молодое, -
Иль как зима: она сурова к нам,
Зато втройне мы рады летним дням.
|
|
|
|
|