| |
Перевод Б. Кушнера |
|
Во мне ты пору года видишь ту,
Когда последний желтый лист поник,
И холод сводит сучьев черноту
На хорах где не слышен птичий крик.
Во мне ты видишь час, когда невмочь
В закате день померкший распознать,
И смерти тень - с небес сползает ночь
И ставит погребальную печать.
Во мне ты видишь тот последний пыл,
Когда огонь сверкнет из пепла вдруг,
Но то, что прежде он сжигать любил,
Теперь само сжимает смертный круг.
Ты видишь все. Любовь обречена.
Но тем сильней становится она.
|
|
|
|
|